Kadınların Regl (Adet) Dönemindeki Halleri ve Sorumlulukları


Merhaba,

Tespiti ziyadesiyle kolay olan bir konu olmasına rağmen, Kuran dışındaki sözlerin bataklığına saplananlar nedeniyle toplumda ortaya çıkardığı sonuçlar kadınlar açısından vahim olan bir konudan bahsedeceğim. Regl (Adet) hali.

Öncesinde konu hakkında iki karşıt görüşte kişinin söylemlerini dinlemenizi rica ediyorum.









2:222- Sana aybaşı halini sorarlar: De ki: "O bir rahatsızlıktır. Aybaşı halinde olan kadınlarla cinsel ilişkiye girmeyin ve ondan kurtuluncaya kadar onlara yaklaşmayın. Kurtuldukları zaman ALLAH'ın size uygun gördüğü yerden onlarla cinsel ilişkide bulunun. ALLAH yönelenleri sever, arınanları sever."


2:222- Ve yes’elûneke anil mahîd(mahîdi), kul huve ezen, fa’tezilûn nisâe fîl mahîdi, ve lâ takrabûhunne hattâ yathurn(yathurne) fe izâ tetahherne fe’tûhunne min haysu emerekumullâh(emerekumullâhu) innallâhe yuhıbbut tevvâbîne ve yuhibbul mutetahhirîn(mutetahhirîne).


1. ve yes'elûne-ke : ve sana soruyorlar, sorarlar 2. anil mahîdi (an el mahîdi) : (kadınların) hayz (ay) hallerinden 3. kul : de, söyle 4. huve : o 5. ezen : eza, ıstırap 6. fa'tezilû (fe ı'tezilû) : o taktirde, bu yüzden uzak durun 7. en nisâe : kadın(lar) 8. fî el mahîdi : hayz (ay) hallerinde, hayz zamanında 9. ve lâ takrabûhunne : ve onlara yaklaşmayın 10. hattâ yathurne : temizleninceye kadar 11. fe : öyle olunca, (öyle) ise, artık, o zaman 12. izâ tetahherne : temizlendikleri zaman 13. fe : öyle olunca, (öyle) ise, artık, o zaman, 14. e'tûhunne : onlara gelin, yanına gidin (biraraya gelin) 15. min haysu : yerden 16. emere-kum(u) allâhu : Allah size emretti 17. inne allâhe : muhakkak ki Allah 18. yuhibbu : sever 19. et tevvâbîne : tövbe edenler 20. ve yuhibbu : ve sever 21. el mutetahhirîne : temizlenenler, temizlenmiş olanlar


“Tahare” kelimesi Kuran’da bir kaç değişik anlama gelir. Örneğin; maddi temizlik, manevi temizlik, güzel, uygun, kurtulmak, kurtarılmak gibi. Allah regl halini bir pislik olarak değil bir eziyet olarak tanımlıyor. Öyleyse buradaki “tahare” kelimesinden türeyen “yetherne” fiilini kurtulmak diye çevirmek daha uygundur.


Sana kadınların adet hallerini de soruyorlar. De ki; “O, nefret edilen bir pisliktir....”


Kuran’da 24 yerde değişik biçimlerde geçen “eza” kelimesi hiçbir yerde “nefret edilen bir pislik” anlamına gelmez. Aynı kelimenin geçtiği diğer 23 yerde incitme, sıkıntı ve eziyet anlamlarını veren kişiler çeviri sırasında neden sıra kadınlara gelince aynı kelimeyi “nefret edilen bir pislik” e çevirmişlerdir?!


Aybaşı halindeki kadının namaz kılmaması, oruç tutmaması ve Kuran okumaması gerekseydi Allah bunu belirtirdi. Namaza engel olan haller tuvalete gitmek ve cünüplük halidir. Ay başı halindeki kadın ise haliyle namaz kılabilir, Kuran okuyabilir ve aybaşı halinden sağlığı nedeniyle zorlanıyorsa orucunu erteleyebilir. Bildiğimiz gibi hastalık durumunda orucu ertelemeye ruhsat vardır.


2:184- Sayılı günlerde… Hasta olanlarınız veya yolculukta bulunanlarınız tutamadığı günlerin sayısınca diğer günlerde tutar. Güç yetirenler bir yoksulu doyurarak adakta bulunsunlar. Kim gönül isteğiyle iyilik yaparsa kendisi için daha iyidir; ancak oruç tutmanız sizin için en iyisidir, bir bilseniz!


Kuran’a rağmen regl hali nefret edilecek bir pislik olarak tanımlanmış ve bu haldeki kadınların camilere, namaza, Kuran’a ve oruca yaklaşmamalarına karar verilmiştir. Kadınları günlerce Rablerine dua etmekten ve Kuran okumaktan uzaklaştıran zihniyet, bu tavırlarıyla kadınları sorumlu oldukları durumlardan uzaklaştırmış ve toplum içinde mahcup etmiştir.

Kaynak: Edip Yüksel- Türkçe Kuran Çevirilerindeki Hatalar, Sonia Cihangir


Yorumlar